Gbadegesin Olusegun Adegboye
Ekiti State University, Ado-Ekiti, Nigeria
Résumé
La situation sociale détermine
souvent le choix des termes et la tournure de la voix au cours d’une
conversation entre un locuteur et son interlocuteur. Puisque les comportements
des personnes impliquées dans la conversation et les rapports d’agir entre eux
varient d’une société à l’autre, nous disons que ce phénomène est un fait
socio-culturel. La culture yorouba vouvoie pour l’effet du respect. Les
Français font le même geste mais pour l’effet de la courtoisie. Les Yorouba
toutoient normalement pour démontrer un statut distanciel entre le plus agé et
le moins agé, entre le patron et le serviteur, entre le père ou la mère et l’enfant,
etc. Pour les Francais, le toutoiement se fait non uniquement pour démontrer un
statut distanciel mais aussi pour souligner un rapprochement intime entre eux.
Ces différences constituent un souci pour le traducteur littéraire et voilà la
préoccupation de cette communication.
Mots clés: sociolinguistique, la
tonalité, le problème culturel
No comments:
Post a Comment